بدأت Spotify في اختبار أداة مدعومة بالذكاء الاصطناعي ستسمح لمنشئي البودكاست بترجمة حلقاتهم إلى لغات مختلفة. تبنت منصة البث الصوتي استخدام الذكاء الاصطناعي التوليدي (AI) للسماح لمضيفي البودكاست بتقديم إصدارات برامجهم تلقائيًا بلغات إضافية – مع الحفاظ على صوتهم عبر جميع الإصدارات المترجمة. تقول الشركة إنها تستخدم تقنية توليد الصوت التي كشف عنها مؤخرًا منشئ ChatGPT OpenAI لتقديم ميزة الترجمة الجديدة التي يُزعم أنها تحافظ على أسلوب المتحدث الأصلي.
أعلنت منصة البث يوم الاثنين أن الحلقات الصوتية المترجمة من منشئي البودكاست – باللغة الإنجليزية – والتي تعد جزءًا من برنامج الاختبار، ستكون متاحة بالفرنسية والألمانية والإسبانية في الأسابيع المقبلة. ستكون هذه الحلقات متاحة للمستخدمين على المستويين المجاني والمميز في جميع البلدان التي يتوفر فيها Spotify.
تدعي Spotify أن الأداة، التي تستخدم تقنية توليد الصوت من OpenAI، قادرة على مطابقة أسلوب التحدث لمضيف البودكاست. وعلى عكس حلقات البودكاست المدبلجة، ستوفر ميزة الترجمة الصوتية تجربة أكثر شخصية وأصالة حيث ستمنح المستمعين الإقليميين القدرة على الاستماع إلى الحلقة بصوت المضيف، وفقًا لخدمة البث المباشر.
أداة الترجمة الصوتية الجديدة قيد الاختبار بالفعل مع مضيفي البودكاست بيل سيمونز وداكس شيبرد وليكس فريدمان ومونيكا بادمان وستيفن بارتليت وستقدم المنصة قريبًا بعض حلقاتهم الحالية باللغات الفرنسية والألمانية والإسبانية.
سيتم أيضًا ترجمة الحلقات التي يصدرها القائمون على البودكاست في المستقبل تلقائيًا، وفقًا للمنصة. يقول Spotify أيضًا أنه من المتوقع أن يحصل البودكاست الأصلي القادم لـ Trevor Noah على دعم لأداة الترجمة التلقائية عند إطلاقه في وقت لاحق من هذا العام.